boao

Beletra Akmanako n-ro 8
BA8 - ISBN: 9781595691729
166 paĝoj. ISSN: 1937-3325
grando: proks. 8.5" x 5.5"
(proks. 21.3 cm x 13,8 cm)

Fotoj de Sherrilene Bownes.

Klaku por legi detalojn pri unuopaj BA-oj
Pri BA
Beletraj Almanakoj ampleksas inter 140 kaj 176 paĝoj.

Vi povas mendi ĉiujn numerojn de BA, unuope aŭ kiel pluropon.

Vi povas aboni BA por la nuna jaro, iam ajn dum la jaro, je nia favora abonprezo.


Beletra Almanako 8

BA8

Klaku la bildon por vidi
pli grandan version.

Aĉetu BA8 tuj:

Se vi ne havas PayPal-konton, vi tamen povas pagi kreditkarte. Post la klako sur la butonon, simple trovu dekstre malsupre la linion "Don't have a PayPal account?" (t.e. "Ĉu vi ne havas PayPal-konton?") kaj ekklaku, por trovi la necesan formularon.

Usonanoj


Ekster Usono


Jen kelkaj ligoj, kiuj povas faciligi al vi la serĉon por BA8:

  • Ĉe Mondial (sendota el Usono aŭ Britio, pago per kreditkarto, usona ĉeko, bankĝiro al germana aŭ usona banko, aŭ al nia UEA-konto-move-x)
  • Ĉe UEA aŭ via kutima libroservo
  • Ĉe amazon.com en Usono (kreditkarto)
  • Ĉe Barnes and Noble en Usono (kreditkarto)
  • Ĉe amazon.ca en Kanado (kreditkarto)
  • Ĉe amazon.fr en Francio (kreditkarto)
  • Ĉe amazon.de en Germanio (kreditkarto)
  • Ĉe buecher.de en Germanio (kreditkarto)
  • Ĉe amazon.co.uk en Britio (kreditkarto)
  • Ĉe amazon.jp en Japanio (kreditkarto)
  • Ĉe booktopia.com.au en Aŭstralio (kreditkarto)
  • En iu ajn librovendejo de la mondo konektita kun la internacia perkomputila mendoreto; simple donu al la vendisto la ISBN-numeron de la libro (vidu maldekstre!)
Por legi partojn de BA8 en la reto, bv. klaki. Malfermiĝos nova fenestro en "Google Books", en kiu vi povas foliumi kaj legi. Bv. atenti ke temas pri materialo kies kopirajto apartenas al la aŭtoroj kaj/aŭ tradukintoj de la tekstoj, do bv. ne redistribui ilin ie kaj iel ajn, presite, printite aŭ elektronike.


Enhavtabelo:


Prezento (Jorge Camacho)

Originala Prozo

  • Philip Brewer: Paŭzo en la stacidomo Union
  • Mikaelo Bronŝtejn: 1968
  • Memore al Higinio García: Fina ekzameno
  • Grigorij Arosev: La karakteroj de Jean-Baptiste

Originala Poezio

  • Memore al Aira Kankkunen: El Interrilatoj
  • Memore al Nikolajs Ĉulitis: Pluvetadas
  • Timothy Brian Carr: Postskribo al Sonetoj malsekretaj (Skriboj
    anglalingvaj; Taglibra paĝo; Omaĝe al Kimrio; La kvietulo;
    Sur la Uliso)
  • Carmel Mallia: Tri poemoj (Pluvis; Vulkano; La du Moŝtuloj)
  • Jorge Camacho: La konsilo; La lunfazoj ; Fino de l’ glaci-epoko;
    parenteze…

Tradukita Prozo

  • Krzysztof Usakiewicz: Dialogeto (trad. Wojciech Usakiewicz)
  • Memore al Higinio García: El La morto kaj la kompaso,
    de Jorge Luis Borges
  • Frigyes Karinthy: Parolado en la 10a kongreso de Internacia
    PEN-Klubo (trad. István Ertl)

Tradukita Poezio:

  • Ġorġ Pisani: Du poemoj (Tra la staranta ŝtonaro; Il-Ġgantija;
    trad. Carmel Mallia)

Eseoj

  • Ricardo Felipe Albert Reyna: Kajero kaj eroj de universala kongreso
  • Árpád Rátkai: La beletra rondo de la revuo Nyugat kaj la
    Internacia Lingvo
  • Radek Nowakowski: Liberlando kaj liteRETuro
  • Humphrey Tonkin: “Generale parolante” – Lapenna kiel gvidanto
    kaj oponanto

Artikolo

  • Gonçalo Neves: Ŝparvorta notico pri cindriĝinta nobelo:
    José Saramago (1922-2010)

Debatoj:

  • Osmo Buller: Pri la (ne)haveblo de nia literaturo
  • Pri la afero Esperanto:
    • Joxemari Sarasua: La E-realo
    • Ken Miner: Padodependeco kaj Zamenhof-kultado
    • Sen Rodin: La E-kozo

Recenzoj

  • “La plugilo iras al la ĝoja tasko de la paco” (Probal Daŝgupto pri Platero kaj mi. Andaluza elegio de Juan Ramón Jiménez, trad. Liven Dek)
  • Preaŭtune (Bjørn A. Bojesen pri La lasta somero de Ricarda Huch, trad. Reinhard Haupenthal)
  • Rafinita parolarto (Ricardo Felipe Albert Reyna pri Elektitaj paroladoj kaj prelegoj de Ivo Lapenna)
  • Malpretertempe (Jorge Camacho pri Moskvaj sonoriloj. Antologio de verkoj de
    moskvaj poetoj-esperantistoj
    )
  • El la kor’ de aŭtenta poeto (Nicolino Rossi pri Taglibro de nenifaranto de Nicola Ruggiero)
  • Maigret pravas (Sten Johansson pri La flava hundo kaj Maigret eraras de Georges Simenon, trad. Daniel Luez)
  • Dante kiel preteksto (Ricardo Felipe Albert Reyna pri Danteskaj itineroj de Vittorio Russo, trad. Nicolino Rossi, Kálmán Kalocsay kaj Enrico Dondi)
  • Homo kiu volis esti insulo (Kalle Kniivilä pri Sendependaj homoj de Halldór Laxness, trad.
    Baldur Ragnarsson)
  • Vojaĝo – tra kuniĝoj kaj disiĝoj – kien? (Valentin Melnikov pri Vojaĝo al kuniĝo. Konfesoj de seksobsedito de Darik Otira)
  • Mispaŝoj al plena obsedo (Cindy McKee pri Vojaĝo al kuniĝo. Konfesoj de seksobsedito de Darik Otira)

Intervjuo

  • Pascal Dubourg Glatigny: Intervjuo kun Darik Otira
 
   
  © Mondial